En heldig Kartoffel er den Agurk, der syltes i Grünebergs Eddike. Sådan gjorde Grüneberg reklame for sine syltede agurker i Politiken i 1927

Agurker har været brugt til lidt af hvert i de europæiske sprog, siden romerne førte de saftige, grønne frugter med sig fra Egypten. Vi har agurketid og agurketude, og siden midten af 1970erne har det også været muligt at gå agurk.

At miste selvkontrollen

Udtrykket at gå agurk betyder at tabe hovedet, at miste fatningen eller at gå fra snøvsen, men man kan også gå op i en spids eller op i limningen, og man kan gå amok, bersærk, grassat og bananas.

Der findes givetvis flere udtryk for det samme, for det er typisk, at de idiomatiske vendinger tages i brug, når man ikke bryder sig om at bruge de direkte og entydige udtryk. Hvis man siger ”jeg mistede fuldstændig selvkontrollen i går”, lyder det som om man har brug for at få en tid hos en psykolog, mens ”det gik helt agurk for mig i går” er langt mere ”menneskeligt”.

Var Kim Larsen den første, der gik agurk?

Angående oprindelsen af udtrykket henviser Den Danske Ordbog til Kim Larsens meget kendte sang Hvad gør vi nu, lille du? Sangen handler, som de fleste ved om en person, hvis far var tosset og mor var normal. Han havner på en fabrik, får mavesår og bliver fyret, men så går han også op til bossen, den gamle skurk og advarede ham, om at alt er ved at gå helt agurk, og at bossen ikke skal føle sig for sikker på sin position, men se at få fødderne ned af skrivebordet og hatten af.

Det er altså ikke Kim Larsens lyriske jeg, der går amok, men samfundet, og det med at få fødderne ned og hatten af, må vist tolkes i retning af drømmen om oprør for ikke at sige revolution, som blev dyrket af den danske venstrefløj og christianianitterne i 70erne.

Hvem var det så?

Der findes faktisk en lang tradition i det danske sprog for at bruge agurker negativt.

Forfatteren Emil Aarestrup brugte agurkerne som skældsord på en måde, der får en til at tænke på Egon Olsen: Grønne Agurker! Vantrevne, sure, forhærdede Kegler!

Jens Christian Hostrup kunne også: Han skal ikke komme med sine Grovheder og kalde mig en Agurk.

Og Thomasine Gyllembourg er med i koret af danske digtere, der har brugt agurker i beskrivelsen af ubehagelige, sure og gnavne personer. I romanen Korsvejen fra 1844 hedder det: “Hun efterlader sig”, sagde han, ”en søn på otte år, og eftersom hans Fader er reist bort, saa er den stakkels Dreng kommen i Huset til os tilligemed hans Hovmester, en Karl som en Agurk.

At gå bananas

Selv om vi kan finde sure agurker i den danske litteratur, finder vi faktisk ingen personer, der går agurk.

Skiftet af betydningen af udtrykket skyldes muligvis engelsk indflydelse. Englændere kan ikke go cucumbers, men de har en lang tradition for at go ape (abe) og go bananas. Go bananas er både et meget populært casinospil og en film, og dette udtryk betyder netop to go crazy, at tabe hovedet.