Forlaget Bostrup udgav i 2013 en samling af H.C. Andersens selskabsdigte med titlen At Reise i en Luftballon. Nu er digtsamlingen udkommet på tysk.

At reise i en Luftballon var en lille sensation. På trods af at H.C. Andersens samlede værker er udgivet hele tre gange, var der her tale om 88 aldrig tidligere publicerede digte.

Digtene i At reise i en Luftballon tilhører nemlig den særlige digtgenre, som kaldes bouts rimés – eller på dansk vers på opgivne enderim.

H.C. Andersens bout rimés blev til rundt omkring på de danske herregårde og i de borgerlige hjem, han besøgte. Det var ofte husets frue og andre kvindelige familiemedlemmer, der styrede digtningen, og de gav Andersen en række rimpar. Det kunne være nat – kat, hund – mund eller mere specielle som f.eks. Gerlinde – Karrebæksminde og Föhr – dør.

De mange sted- og personnavne skyldes værternes ønsker om selv at blive digtet ind i Andersens poetiske verden, og mange af digtene har været gemt væk i værternes personlige papirer i de 140-160 år, der er gået, siden Andersen skrev dem og læste dem for sit begejstrede publikum.

Det er H.C. Andersen-entusiasten, den i dag 90 årige Jørgen Skjerk, der har indsamlet størstedelen af digtene. Resten er fundet med hjælp af Solveig Brunholm fra H.C. Andersen arkivet og Jean Hersholts arkiv i New York.

Digtene er oversat fra dansk til tysk af den prisbelønnede oversætter, Peter Urban Halle.

Som introduktion til Eine Reise im Ballon bringer Steidl Verlag en udførlig indledning (30 sider) af den danske udgiver, Lise Bostrup, og bogen er forsynet med et interessant efterord, hvor Peter Urban Halle giver et indblik i de udfordringer, der er knyttet til at oversætte digtsamlingen fra dansk til tysk.

https://steidl.de/Buecher/Reise-im-Ballon-1118202756.html

Reise im Ballon kan bestilles gennem Forlaget Bostrup for 160 kr. incl. moms.

Spørgsmål kan rettes til

Lise Bostrup (formand) DenDanskeSprogkreds@gmail.com

Facebookgruppen: Forlaget Bostrup